Tällä sivustolla harjoittelet kuullun ymmärrystä, laajennat sanavarastoasi ja päätät miten alat kehittää suullista kielitaitoasi.
Sivuston dialogit ovat kaksikielisiä. Koska suomen- ja venäjänkieliset repliikit ovat toistensa peilikuvia, ymmärrät puhetta heti kuullun perusteella, niin kuin pitääkin!
Välitön käännös auttaa oppimaan uusia sanoja lennosta
Saat käyttöösi myös dialogien tekstit eli transkriptit. Tekstiä seuraamalla opit kerralla oikein sanojen äänne- ja kirjoitusasun.
Näin kaksikielinen dialogi toimii
Kuuntele ensin suomenkielinen lause ja sen jälkeen sen venäjänkielinen vastine ja huomaa miten asiayhteys määrää merkityksen.
Toimiiko moottori? – Нет, мотор не работает.
Uskon että se lopuksi käynnistyy. – Так ты думаешь, что он заработает?
Liikettä tarkoittavien verbien yhteydessä etuliitteet tarkentavat vain liikkeen suuntaa. Muiden verbien kanssa etuliitteet voivat luoda myös uusia merkityksiä:
Pitääkö aina tehdä työtä ansaitakseen rahaa? – Чтобы зарабо́тать, надо рабо́тать!
Jotta keksisi jotain uutta – чтобы вы́думать что-то но́вое – pitää ajatella uudella tavalla – надо ду́мать по-но́вому!
Harjoittele puhumista opettajan kanssa
Näin saat sanapainon ja sävelkulun tulemaan oikein. Tarvittaessa saat opettajalta myös henkilökohtaista ohjausta.
Olemme Наталья Золотухина и Георгий Шурупов.
Mitä paremmin äännät, sitä paremmin viestisi menee perille. Ja mitä paremmin venäjän ääntämyksesi vastaa ”oikeaa” puhevenäjää, sitä enemmän ymmärrät muiden puhetta itse!
Uusi sana tallentuu muistiisi suunnilleen seuraavassa järjestyksessä:
Ensin sana tunnistetaan kuultuna ja sitten paperilla, tämän jälkeen se palaa mieleen harjoituksia tehtäessä. Lopuksi sana tulee mieleen silloin kun puhut kieltä ja miettimisaikaa ei enää ole.
Puhevenäjän kurssi jakautuu selkeisiin jaksoihin
Jokainen jakso sisältää dialogin ja siihen liittyvän sanasto- ja puheharjoittelun opettajan johdolla. Kuuntelu, puheharjoittelu ja opettajan palaute muodostavat toimivan kokonaisuuden.
Take away -venäjää! -verkkokurssi
Kielikorva kehittyy eniten omaehtoisessa harjoittelussa. Videoituina kaksikieliset dialogit sopivat mainiosti myös itsenäiseen kieliharjoitteluun. Videot voit katsoa tietokoneelta tai mobiililaitteelta aina kun sinulla on aikaa harjoitella ja oppia lisää. Tallenteen voi tarvittaessa pysäyttää tai kelata takaisinpäin. Tästä itsenäisestä harjoittelusta tulee myös verkkokurssin nimi: Take Away – venäjää!
Tutustu: http://www.puhevenajaa.com
KOKEMUKSET
Kaksikielinen metodi on kehitetty suggestopedisen menetelmän pohjalta ja sitä on käytetty menestyksekkäästi luokkaopetuksessa FINTRA:ssa ja Helsingin Kesäyliopistossa jo vuodesta 1995.
Kuuntele dialogi:
Venäläinen vieraanvaraisuus tunnetaan. Kuuntele ja selvitä:
Какой будет праздник?
Кого хотят пригласить?
С кем надо договориться?
Kuuntele dialogi:
Pitääkö juhlaan kutsua myös esimies? Hänestähän riippuu urakehitys ja paljon muutakin. Juhlat siis pidetään silloin kun tälle vieraalle parhaiten sopii.
Pöytä on katettu
Tällä sivulla ovat kaksikieliset äänitiedostot, jotka antavat esimakua opiskelusta. Kuuntelemalla voit oppia uusia sanoja, tai muuten vain nauttia venäjän kielestä!
Sivulta saa myös hyviä vinkkejä siitä miten sanojen merkitykset syntyvät ja miten ne on helppo muistaa!
Lue lisää venäjän opiskelun haasteista ja niihin kehittämistämme ratkaisuista.
Hae jokapäiväinen puhevenäjän annoksesi täältä: www.facebook.com/VenajanKieliJaMieli
Ääntäminen, kielioppi ja sanasto ovat suullisen kielitaidon kolme osa-aluetta
Vieraalla kielellä puhuminen vaatii paljon energiaa, vaikka sanasto ja kielioppi olisivat hallussa. Tekstistä tuttuakaan sanaa ei aina tunnista puheesta, koska venäjän kielen sanat äännetään eri lailla kuin kirjoitetaan. Tekstiä voi aina korjata jälkeenpäin, suullinen ilmaisu tapahtuu tässä ja nyt. Siksi kielitaitoa pitää jumpata koko ajan!